Como Gerar Legendas SRT com IA

Atualizado em outubro de 2025
Legendas SRT

O que são arquivos SRT?

SRT (SubRip Subtitle) é o formato de legenda mais universal e amplamente suportado. É um arquivo de texto simples que contém o texto das legendas sincronizado com timestamps específicos. O formato SRT funciona em praticamente todos os players de vídeo, plataformas de streaming e softwares de edição, tornando-o o padrão de facto para distribuição de legendas.

Um arquivo SRT consiste em blocos numerados, cada um contendo um número de sequência, timestamps de início e fim, e o texto da legenda. Por exemplo: o bloco 1 mostra a primeira fala de 00:00:01,000 até 00:00:03,500 com o texto correspondente. Esta estrutura simples mas eficaz permite sincronia precisa entre vídeo e legendas sem aumentar significativamente o tamanho do arquivo.

Whisper AI: geração automática de SRT

O Whisper da OpenAI é a solução mais poderosa para gerar arquivos SRT automaticamente. Ao transcrever um vídeo, o Whisper gera automaticamente arquivos SRT com timestamps precisos, sem necessidade de ajuste manual. Basta executar o comando: whisper video.mp4 --model medium --language Portuguese e o Whisper cria automaticamente um arquivo SRT junto com outros formatos.

A vantagem do Whisper é a precisão tanto da transcrição quanto dos timestamps. Os timecodes gerados são extremamente precisos, sincronizando perfeitamente com o áudio. Para vídeos longos, o Whisper automaticamente quebra as falas em segmentos de tamanho apropriado para legendas, evitando blocos de texto muito longos que seriam difíceis de ler na tela.

Ferramentas online: Happy Scribe e Kapwing

Para quem prefere interfaces gráficas, ferramentas online como Happy Scribe e Kapwing permitem fazer upload de vídeos e baixar arquivos SRT prontos em minutos. O Happy Scribe oferece planos gratuitos com limitações e transcreve com boa precisão em português. A interface permite editar as legendas antes de exportar, corrigindo erros e ajustando timestamps conforme necessário.

O Kapwing é especialmente amigável para iniciantes, oferecendo editor visual onde você vê o vídeo, as legendas e pode arrastar os timestamps visualmente para ajustar sincronização. Após edição, exporte diretamente como SRT. O plano gratuito permite processar vídeos de até 30 minutos, adequado para muitos casos de uso como vídeos do YouTube, apresentações corporativas ou conteúdo educacional.

Subtitle Edit: o editor profissional

O Subtitle Edit é um software gratuito de código aberto para Windows que oferece controle total sobre criação e edição de SRT. Você pode gerar legendas automáticas usando seu motor de reconhecimento de fala integrado, ou importar transcrições e adicionar timestamps manualmente. A interface mostra forma de onda do áudio, facilitando identificar visualmente onde começam e terminam as falas.

O Subtitle Edit inclui ferramentas avançadas como correção automática de ortografia, ajuste em lote de timings, detecção de legendas muito longas ou rápidas, e sincronização automática quando legendas estão levemente fora de tempo. Para profissionais que trabalham extensivamente com legendas, o Subtitle Edit oferece produtividade incomparável, embora tenha curva de aprendizado mais íngreme que ferramentas online simples.

Usando YouTube para gerar SRT

Um método criativo e gratuito é aproveitar o sistema de legendas do YouTube. Faça upload do seu vídeo (pode ser não listado se não quiser publicá-lo), espere o YouTube gerar legendas automáticas, então baixe o arquivo SRT através do YouTube Studio. Vá em Legendas, selecione o idioma e clique nos três pontos para baixar o arquivo SRT.

Este método é completamente gratuito e funciona para vídeos de qualquer duração. A precisão depende da qualidade das legendas automáticas do YouTube, que geralmente é de 70-85% para português. Após baixar, edite o arquivo SRT em qualquer editor de texto ou use ferramentas especializadas como Subtitle Edit para corrigir erros antes de usar o arquivo em outros contextos.

Ajustando timestamps manualmente

Mesmo com IA, às vezes é necessário ajustar timestamps manualmente para sincronização perfeita. Arquivos SRT são texto puro, editáveis em qualquer editor. Cada timestamp segue o formato HH:MM:SS,mmm (horas:minutos:segundos,milissegundos). Para adiantar uma legenda meio segundo, adicione 500 aos milissegundos; para atrasar, subtraia.

Ferramentas como Aegisub e Subtitle Workshop facilitam ajuste visual de timings. Você carrega o vídeo e o SRT, reproduz e ajusta cada legenda arrastando barras temporais ou usando atalhos de teclado. Para ajustes em massa (por exemplo, todas as legendas estão 2 segundos atrasadas), use ferramentas de sincronização automática que deslocam todos os timestamps proporcionalmente.

Convertendo outros formatos para SRT

Se você tem legendas em outros formatos como VTT (WebVTT), ASS, ou SUB, pode converter facilmente para SRT. Ferramentas online como Subtitle Converter e Rev oferecem conversão gratuita entre formatos. Simplesmente faça upload do arquivo original e baixe a versão SRT. A conversão preserva timestamps e texto, ajustando apenas a formatação conforme especificação SRT.

Para conversões em lote, use FFmpeg via linha de comando: ffmpeg -i input.vtt output.srt converte VTT para SRT instantaneamente. O Subtitle Edit também suporta abertura de diversos formatos e exportação como SRT, sendo útil quando você precisa não apenas converter mas também editar durante o processo.

Qualidade e formatação de legendas

Legendas SRT de qualidade seguem diretrizes específicas. Mantenha cada linha com máximo de 42 caracteres para legibilidade em qualquer tamanho de tela. Limite legendas a duas linhas por vez. Cada legenda deve permanecer na tela por no mínimo 1 segundo e no máximo 7 segundos. Quebre frases longas em múltiplas legendas seguindo pausas naturais na fala.

Use capitalização adequada e pontuação correta. Evite itálico, negrito ou outras formatações complexas em SRT básico (embora alguns players suportem). Indique sons não verbais importantes entre colchetes, como música de fundo ou efeitos sonoros relevantes. Mantenha consistência de estilo ao longo de todo o vídeo - se você usa travessão para indicar falantes diferentes, use em todo lugar.

Traduzindo SRT para múltiplos idiomas

Após criar SRT em português, você pode gerar versões em outros idiomas para alcance global. Ferramentas como DeepL e Google Translate oferecem tradução de arquivos SRT preservando timestamps. Copie o texto das legendas, traduza e substitua no arquivo mantendo a estrutura intacta. Ferramentas especializadas como Amara fazem isso automaticamente.

Para qualidade profissional, sempre revise traduções automáticas manualmente. Nuances linguísticas, expressões idiomáticas e contexto cultural podem ser perdidos em tradução automática. Ajuste também a duração das legendas traduzidas - algumas línguas são mais verbosas que outras, então legendas podem precisar ser quebradas diferentemente para manter legibilidade.

Testando legendas antes da publicação

Sempre teste arquivos SRT antes de publicar ou distribuir. Use players como VLC Media Player que suportam carregar arquivos de legenda externos. Reproduza todo o vídeo verificando sincronização, ortografia e legibilidade. Preste atenção especial a transições de cena - legendas não devem mudar durante cortes rápidos, pois isso dificulta leitura.

Teste em diferentes dispositivos se possível - o que funciona perfeitamente em um monitor grande pode ser difícil de ler em um smartphone. Verifique se o arquivo SRT está codificado em UTF-8 para garantir que caracteres especiais e acentuação apareçam corretamente. Ferramentas como SubtitleEdit incluem validadores que detectam automaticamente problemas comuns como legendas muito longas, sobreposições de tempo ou erros de formatação.

Conclusão

Gerar arquivos SRT com IA democratizou a criação de legendas profissionais. Desde soluções totalmente automatizadas como Whisper AI até ferramentas online amigáveis como Kapwing e editores profissionais como Subtitle Edit, existem opções para todos os níveis de habilidade técnica e orçamentos. Ao dominar a criação de SRT, você torna seu conteúdo em vídeo mais acessível, melhora SEO e alcança audiências globais através de traduções, maximizando o impacto e alcance de cada vídeo que produz.